Page 9 of 11 FirstFirst ... 7891011 LastLast
Results 161 to 180 of 209

Thread: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

  1. #161
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    6,660
    Thanks
    2,027
    Thanked 2,192 Times in 1,422 Posts
    Rep Power
    18

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Chip View Post
    Quote Originally Posted by Empty_of_Clouds View Post
    Pots are fashioned from clay but it's the hollow that makes a pot work
    --Laozi (transl. Red Pine)
    Red Pine (Bill Porter) also did a translation of one of my favorite poets: Han Shan.

    I've got a Cold Mountain collection. Fabulous.

  2. #162
    Senior Member
    Join Date
    May 2014
    Posts
    3,118
    Thanks
    874
    Thanked 2,529 Times in 1,299 Posts
    Rep Power
    13

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    I am a big fan of the 'art poets' so may have to look for a copy of Cold Mountain. That book cover is an image to ponder!

  3. #163
    Senior Member Chip's Avatar
    Join Date
    Mar 2021
    Location
    Wyoming
    Posts
    2,132
    Thanks
    98
    Thanked 1,080 Times in 632 Posts
    Rep Power
    6

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Heard about Han Shan from a fellow poet, Gary Snyder, who translated some of his poems years ago.

    Born Thirty Years Ago

    Thirty years ago I was born into the world.
    A thousand, ten thousand miles I've roamed.
    By rivers where the green grass grows thick,
    Beyond the border where the red sands fly.
    I brewed potions in a vain search for life everlasting,
    I read books, I sang songs of history,
    And today I've come home to Cold Mountain
    To pillow my head on the stream and wash my ears.


    According to oral tradition, Han Shan (Cold Mountain) and his mate Shih-Te were hermits who fled to the mountains of eastern China, where they carved poems into the cliffs, during the T'ang Dynasty. No one knows who he was, when he lived and died, or whether he actually existed. In the Chinese Buddhist tradition, Han Shan and his sidekick Shih-Te are honored as emanations of the bodhisattvas Mañjuśrī and Samantabhadra.

    Before Red Pine's work, the only available translation of the whole collection was by Burton Watson.

  4. #164
    Senior Member
    Join Date
    May 2014
    Posts
    3,118
    Thanks
    874
    Thanked 2,529 Times in 1,299 Posts
    Rep Power
    13

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Cool.

    I didn't know about the connection with the Beats (another area of special interest for me). I have three books by Barry Miles styled as portraits of Kerouac, Ginsberg and Burroughs, and I don't recall any mention of this connection. Just checking the indexes of each is similarly unrevealing.

  5. #165
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2019
    Location
    US
    Posts
    6,850
    Thanks
    642
    Thanked 898 Times in 690 Posts
    Rep Power
    11

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    “ Congratulations to Viktor Orban on winning a victory well deserved! He’s leading Hungary the right way and we need this in America.”
    Majorie Taylor Green

    Orban is an ally of Putin and slammed Ukrainian President. He is an authoritarian.

    Americans need to understand what their elected office holders think.

  6. #166
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2018
    Posts
    1,206
    Thanks
    453
    Thanked 503 Times in 334 Posts
    Rep Power
    7

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Chuck Naill View Post
    “ Congratulations to Viktor Orban on winning a victory well deserved! He’s leading Hungary the right way and we need this in America.”
    Majorie Taylor Green

    Orban is an ally of Putin and slammed Ukrainian President. He is an authoritarian.

    Americans need to understand what their elected office holders think.
    I assume you mean those that CAN think?

    Unfortunately your boy Joe is brain dead.
    Glad to post some well documented quotes if you wish.

    And Kamela???
    Don't get me started!!!!!

  7. #167
    Senior Member
    Join Date
    May 2014
    Posts
    944
    Thanks
    42
    Thanked 237 Times in 184 Posts
    Rep Power
    10

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Hey dementia is no laughing matter.

  8. The Following User Says Thank You to Bold2013 For This Useful Post:

    724Seney (April 5th, 2022)

  9. #168
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    6,660
    Thanks
    2,027
    Thanked 2,192 Times in 1,422 Posts
    Rep Power
    18

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Chuck Naill View Post
    “ Congratulations to Viktor Orban on winning a victory well deserved! He’s leading Hungary the right way and we need this in America.”
    Majorie Taylor Green....
    Oh, Georgia. She's yours.

  10. #169
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    6,660
    Thanks
    2,027
    Thanked 2,192 Times in 1,422 Posts
    Rep Power
    18

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Chip View Post
    Heard about Han Shan from a fellow poet, Gary Snyder, who translated some of his poems years ago.

    Born Thirty Years Ago

    Thirty years ago I was born into the world.
    A thousand, ten thousand miles I've roamed.
    By rivers where the green grass grows thick,
    Beyond the border where the red sands fly.
    I brewed potions in a vain search for life everlasting,
    I read books, I sang songs of history,
    And today I've come home to Cold Mountain
    To pillow my head on the stream and wash my ears.


    According to oral tradition, Han Shan (Cold Mountain) and his mate Shih-Te were hermits who fled to the mountains of eastern China, where they carved poems into the cliffs, during the T'ang Dynasty. No one knows who he was, when he lived and died, or whether he actually existed. In the Chinese Buddhist tradition, Han Shan and his sidekick Shih-Te are honored as emanations of the bodhisattvas Mañjuśrī and Samantabhadra.

    Before Red Pine's work, the only available translation of the whole collection was by Burton Watson.
    This is my edition/translation (Shambhala Press, 2009)

    Last edited by TSherbs; April 5th, 2022 at 05:46 PM.

  11. #170
    Senior Member
    Join Date
    May 2014
    Posts
    3,118
    Thanks
    874
    Thanked 2,529 Times in 1,299 Posts
    Rep Power
    13

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    It can be difficult choosing among translations, so I guess I should try and find some examples of the same poems translated by different people and see which I prefer.

  12. #171
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    6,660
    Thanks
    2,027
    Thanked 2,192 Times in 1,422 Posts
    Rep Power
    18

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Empty_of_Clouds View Post
    It can be difficult choosing among translations, so I guess I should try and find some examples of the same poems translated by different people and see which I prefer.
    Like inks in sample vials?

  13. #172
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    6,660
    Thanks
    2,027
    Thanked 2,192 Times in 1,422 Posts
    Rep Power
    18

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Chip View Post
    Heard about Han Shan from a fellow poet, Gary Snyder, who translated some of his poems years ago.

    Born Thirty Years Ago

    Thirty years ago I was born into the world.
    A thousand, ten thousand miles I've roamed.
    By rivers where the green grass grows thick,
    Beyond the border where the red sands fly.
    I brewed potions in a vain search for life everlasting,
    I read books, I sang songs of history,
    And today I've come home to Cold Mountain
    To pillow my head on the stream and wash my ears.
    .
    EOC,
    For what it is worth, here is the same poem from the translation by Seaton (Shambhala):

    XLVII (Han Shan)

    I was born just thirty years ago,
    but I’ve wandered a million miles already.
    Along the River through the green grass on the banks,
    out to the borderlands, where the red dust roils.
    Chewed herbs, cooked up alchemical elixirs,
    trying to become an Immortal.
    Read all the Writings, chanted the Histories aloud,
    trying to learn them all by heart . . .
    Today I’m on my way
    home to Cold Mountain.
    There, I’ll bed down in the creek,
    just to wash out my ears.
    Last edited by TSherbs; April 5th, 2022 at 08:10 PM.

  14. #173
    Senior Member Chip's Avatar
    Join Date
    Mar 2021
    Location
    Wyoming
    Posts
    2,132
    Thanks
    98
    Thanked 1,080 Times in 632 Posts
    Rep Power
    6

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by TSherbs View Post
    This is my edition/translation (Shambhala Press, 2009)
    That's gorgeous. A belated birthday present, perhaps.

  15. #174
    Senior Member Chip's Avatar
    Join Date
    Mar 2021
    Location
    Wyoming
    Posts
    2,132
    Thanks
    98
    Thanked 1,080 Times in 632 Posts
    Rep Power
    6

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding



    Last edited by Chip; April 6th, 2022 at 05:13 PM.

  16. #175
    Senior Member
    Join Date
    May 2014
    Posts
    3,118
    Thanks
    874
    Thanked 2,529 Times in 1,299 Posts
    Rep Power
    13

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Looked for a copy of 'The clouds should know me by now...' at the Book Depo (best prices anywhere!). Not in print alas. :/

  17. #176
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2018
    Posts
    1,206
    Thanks
    453
    Thanked 503 Times in 334 Posts
    Rep Power
    7

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Chuck Naill View Post
    Being allowed to or able to interpret information differently is consistent with being an individual. There is a danger in any society when people use name calling and intimidation because others do not share their opinions. Opinions are not facts
    Hypocrisy 101
    As taught by Professor Chuck Naill
    Teaching Assistants: Teddy & Chippy

  18. #177
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    6,660
    Thanks
    2,027
    Thanked 2,192 Times in 1,422 Posts
    Rep Power
    18

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Empty_of_Clouds View Post
    Looked for a copy of 'The clouds should know me by now...' at the Book Depo (best prices anywhere!). Not in print alas. :/
    This title I don't know.

  19. #178
    Senior Member Chip's Avatar
    Join Date
    Mar 2021
    Location
    Wyoming
    Posts
    2,132
    Thanks
    98
    Thanked 1,080 Times in 632 Posts
    Rep Power
    6

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Empty_of_Clouds View Post
    It can be difficult choosing among translations, so I guess I should try and find some examples of the same poems translated by different people and see which I prefer.
    I enjoy comparing translations, with several versions of The Iliad, The Odyssey, Beowulf, and other classics on my shelves.

    Here's a link to an article I liked.

    https://www.newyorker.com/books/page...l-translations

    I studied Mandarin for a while and tried some interlineal translations, writing the literal meaning for each character, then constructing poetic lines.

    Leaving town for the Wind River Mountains
    (after 'Farewell to Wei-feng, Going to Far-South Mountain'
    by the monk Hsi-Chou.)

    On the Divide, new grasses under frost.
    Below, the bent pines limp in crowds.
    Climbing here to stare out from the edge
    past melting snow, gone, a thousand miles.

    A gasp for breath, this wanderer, this ghost.
    All this deadwood--let it lie unburnt.
    How many summits probe the moon's full breast?
    And then, voices cry out from the dark.


  20. #179
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    6,660
    Thanks
    2,027
    Thanked 2,192 Times in 1,422 Posts
    Rep Power
    18

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by Chip View Post
    Quote Originally Posted by Empty_of_Clouds View Post
    It can be difficult choosing among translations, so I guess I should try and find some examples of the same poems translated by different people and see which I prefer.
    I enjoy comparing translations, with several versions of The Iliad, The Odyssey, Beowulf, and other classics on my shelves.

    Here's a link to an article I liked.

    https://www.newyorker.com/books/page...l-translations

    I studied Mandarin for a while and tried some interlineal translations, writing the literal meaning for each character, then constructing poetic lines.

    Leaving town for the Wind River Mountains
    (after 'Farewell to Wei-feng, Going to Far-South Mountain'
    by the monk Hsi-Chou.)

    On the Divide, new grasses under frost.
    Below, the bent pines limp in crowds.
    Climbing here to stare out from the edge
    past melting snow, gone, a thousand miles.

    A gasp for breath, this wanderer, this ghost.
    All this deadwood--let it lie unburnt.
    How many summits probe the moon's full breast?
    And then, voices cry out from the dark.

    I love the line about bent pines that limp in crowds. Nicely done!

  21. #180
    Senior Member Chip's Avatar
    Join Date
    Mar 2021
    Location
    Wyoming
    Posts
    2,132
    Thanks
    98
    Thanked 1,080 Times in 632 Posts
    Rep Power
    6

    Default Re: Thread for snipe, snark, and ad hominem grandstanding

    Quote Originally Posted by TSherbs View Post
    I love the line about bent pines that limp in crowds. Nicely done!
    I should dig out the worksheet for that one to see what the original characters were. Sam Hamill, head of Copper Canyon Press (which published the Red Pine translations) gave a workshop when I was a grad student, many years ago. Interesting guy. He died in 2018. He liked the translation, but turned down my first book.

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •